[:ja]泪橋と聞くと、「あしたのジョー」を思い起こすのは昭和世代だからでしょうか!?
この泪橋にございます大嶋提灯店のお話です。

1913年創業の提灯文字職人の工房。
伝統の江戸手描提灯は、「提灯を張る」と「文字を描く」が分業となっています。IMG_0029211

三代目の村田修一さんは、東京都伝統工芸士の提灯文字職人。
息子の健一さんが7年前に弟子入りし四代目を目指しています。
父の背を追いかける若き職人は
「自分の代で無くしてはいけない」という使命感を持って日々精進しています。
そんな息子を
「墨すり三年、描き八年」と父は諭します。

kantei

今、息子さんは勘亭流や寄席文字などの楷書を基本とした、江戸文字を描いています。
この作業は下描きなどは無く、提灯の凸凹や丸みを計算しながら一発勝負で描きあげる正に職人の勘仕事。

ここを身に着けることで、職人の技と心意気が受け継がれるのですね。

r_DSC_0093-550x350

泪橋 大嶋提灯店
住所:東京都荒川区南千住2-29-6
電話番号:03-3801-4757
http://arakawa-net.force.com/Detail?id=a021000001SQj8NAAT
http://arakawa-net.force.com/Detail?id=a021000001SQj8NAAT
http://home.384.jp/shokunin-world/contents8.html[:en]Hearing the name of Namidabashi (tear bridge)reminds me of Ashita no Joe (Cartoon’s name “Joe for tomorrow”) . Maybe it’s because of my age.

I’ll introduce a lantern store “Oshima chouchinten” around Namidabashi today.

It’s started in 1913. The traditional hand made lanterns are divided 2 sections. Making lanterns and drawing letters.

IMG_0029211

The 3rd generation Shuichi Murata is one of traditional craftsman. His son Kenichi has become an apprentice with father in order to take over in the future as a 4th generation. Young son feels that he shouldn’t end this traditional skills so practices every single day.
His father says “it takes 3 years to make ink and 8 years to draw letters”

kanteiRight now he draws basic letters. No draft. Yes, just freehand. Only professional can do this.
Having this skills means taking over generation to generation.

 

r_DSC_0093-550x350

Oshima Lantern Shop
Add: 2-29-6 Minami senjyu  Arakawa-ku.
Phone:03-3801-4757
http://arakawa-net.force.com/Detail?id=a021000001SQj8NAAT
http://arakawa-net.force.com/Detail?id=a021000001SQj8NAAT
http://home.384.jp/shokunin-world/contents8.html[:]